World Yee logo The Yee Fung Toy Global Village Voice

風采電子季刊

image of Winter
Issue 13 www.yeefungtoy.org/newsletter 2007/12/19

目錄

編者話

修葺荻海名賢余忠襄公祠

風采總分堂報導

風采月刊

秋季號(第85期)

Autumn Fung Toy Monthly 2007 Autumn Issue Cover   2007 Winter Issue Contents

都會新聞

風采校園生活

下期預告


編者話

各位讀者,大家好!

「風采電子季刊」又再同大家見面啦!第十三期的電子季刊以「中秋節」、「重陽節」和「獎學金」為主題, 很感激今期的參與者及投稿者,期望大家來年繼續支持「風采電子季刊」,謝謝。

您的參與是余氏家族的驕傲,您的支持是本網站發展的動力,您的關注是我們的共同心聲! 感謝各位宗親和各界朋友一直以來大力支持余氏網站的建設!

夏走秋至,秋去冬來,冬來又一春,時間就悄無聲息地又過了一年了。時代在變遷,社會在進步。 為了迎接隨之而來的挑戰,宗親活動亦應該在世界多元文化的潮流裡,與時俱進, 這樣才能適應及吸引更多的年青余氏家族的參與。

為本刊之問世,我很感謝各工作人的努力協助和支持,供給文章、相片、和社論。特別是以下人士的貢獻:

  • 加拿大温哥華余風采堂的余榮燊先生、余柏寧先生。
  • 美國二埠余風采堂的余汝韶先生、余李慕蓮女士、余新先生及余庭穩先生。
  • 美國紐約余風采堂的余宏基先生。
  • 美國斐匿余風采堂的余長全先生。
  • 美國休斯敦余風采堂的余頌輝先生。

本季刊在這裡向他們致謝。我亦在此期望季刊欣欣向榮。

加拿大温哥華-余美湛


賀!香港余氏宗親會第二十一屆委員職銜名單揭曉

香港余氏宗親會有限公司

第二十一屆會長暨理監事職銜一覽表

名譽會長:   
樹泉、韶楷、耀堂、沛霖、潤興、韶安、箕圖

會長:     
健倫         
副會長 啟超、樹泉
理事長 余渠 副理事長 紹凱、華軸
監事長 潤樑 副監事長 耀堂、柏齡
總務主任 海虎 副總務主任 庭啟
財務主任 級石 副財務主任 燊茂
組織主任 榮恩 副組織主任 振輝
福利主任 偉明(汕頭) 副福利主任 志明
聯誼主任 錦相 副聯誼主任 炳湜
文教主任 憲民 副文教主任 錫年
康樂主任 庭洛 副康樂主任 仲元
宣傳主任 國林 副宣傳主任 松德
調查主任 伯威 副調查主任
稽核主任 錦雄 副稽核主任 康權
查主任 榮超 副查主任 榮標
理事 國初、仁壽、文光、余匯、東來
監事 炳穎、立民、春華、碩民、國勝、國華、
偉明(台山)、秉衡
候補理監事兼秘書 認奎


香港余風采五堂會第十九屆委員職銜一覽表

二零零七年七月至 二零零九年六月止

主席: 柏齡
副主席: 紹凱、余渠、華軸
監督: 潤樑
副監督: 健倫
司庫: 伯威
稽核: 級石
委員: 樹泉、啟超、錫年、錦相、炳湜、憲民、松德、海虎、庭洛
顧問: 耀堂、燊茂、康權
海外顧問: 文勁、習文、杰民、維慶、祝佑、根洙、錫儒
法律顧問: 銳超


余風采總堂首長參加余紹賢堂中秋敬老聯歡宴會

據美國國際日報記者葉坤玲三藩市報導,余紹賢堂建樓八十八周年曁中秋敬老聯歡宴會於十六日晩假華埠柏思域街會賓酒褸隆重舉行, 筵開廿八席,場面熱鬧温馨。該堂主席民輝、副主席修德、顧問習文、紹基、祝佑、臻發、育涓、春焯、書記周岐等首長與到會鄉親同樂, 大家濟濟一堂,回顧過去,展望未來,並祝中秋佳節團圓的同時也衷心祝願耆英們身體健康,幸福快樂。

主席民輝致歡迎詞中首先感謝副主席、顧問及鄉親的支持,使慶會蓬畢生輝,也得余風采總堂首長撥冗光臨,更添熱鬧氣氛。 他説: 今晩余氏族人歡聚一堂,慶樓慶、賀中秋、向耆英派發紅包,三喜臨門,意義深遠。 回顧先賢艱辛創堂,建樓留福蔭,讓後輩能有舒適環境聚會、耍樂、聯絡鄉誼,我們應牢記先賢的豐功偉績; 慶中秋是中國的傳統習俗,藉此機會重温嫦娥奔月之情, 人間團聚之福;而敬老尊老是中華民族的優良傳統,今晩向耆英派發紅包,表達了余紹賢堂同仁對長者的關懷與敬重,這美德應世代相傳。 主席民輝也期望各位給予本堂更多的支持,希望鄉親團結合作,同心協力拓展堂務。

是晩,由書記周岐擔任司儀,副主席修德致答謝詞中表示:感謝各位鄉親百忙中前來助慶,特別是總堂首長及本堂顧問的蒞臨指導, 使慶會添光輝,僅代表余紹賢堂同仁向余氏首長及宗親致以萬分謝意。

是晩由余紹賢堂主席民輝、副主席修德、財政組部長樹沛、副部長凱熠、書記周岐、核數家聲共六位分二組向到會耆英分派紅包, 喜獲紅包的長者笑顔逐開,讚揚余紹賢堂這大家庭給予長者温暖,這尊老愛老的美德令人讚頌。書記周岐介紹到會嘉賓及首長,有余風采總堂主席樹勳、 副主席煦鴻、元老習文、祝佑、總長臻發、顧問紹基、煥文等首長及家眷,還有余紹賢堂各科室職員,卡拉OK 自娛共樂,樂在其中,讓慶會充滿著歡樂與吉祥之氣氛。


菲律濱余風采堂團圓慶中秋

菲律濱余風采堂於二零零七年九月十六日(星期日)中午十二時, 假馬尼拉王彬與顏拉拉街轉角之「帝苑酒家」(即舊東亞酒樓)舉行慶祝中秋團圓午餐會,暨中秋擲骰博彩。

是日出席理事、婦女組及青年組子弟相當踴躍,筵開五席,場面熱鬧,氣氛温馨,猶如一家人,一個大家庭同聚一堂,同慶一堂,同慶中秋,共渡佳節。

諮詢委員應豪宗長熱情洋溢地致歡迎詞後即由余興花老師講述中秋節的來歷; 中秋節起源於西漢,約在公元七八五至八二七年間, 直到唐朝中秋節賞月之作始盛行;又有謂中秋節推翻元朝統治的一起義紀念日,為了秘密行動,乃將字條藏在月餅裡面, 互通訊息,到了八月十五晚,家家戶戶齊動手,一舉推翻了元朝統治,後來中秋節都吃月餅來紀念這次歷史性的勝利。

中秋節還有許多神話傳說,如家傳戶曉的「嫦娥奔月」、「吳剛伐桂」、「玉兔搗藥」等更添中秒節之樂趣。

中秋節當然少不了月餅,余興花老師講解製造月餅的過程:無論是餅饀、餅皮的材料;手作技術,或分量多少, 火候控製等皆需拿揑得準才能烤出又脆又香甜,又爽口的月餅,大家免費上了一當烤製月餅課程。

聚餐之後即開始分發擲骰博彩爭狀元,大家興高采烈不亦樂乎!

最後由理事長文皇宗長舉杯祝賀大家中秋節快樂!留卜難忘的一頁。

菲律濱余風采堂訊

温哥華馬氏世表熱烈慶祝新居落成、喬遷之喜

温哥華馬氏宗親會喜於九月二十二日,星期六,舉行隆重會所新廈落成開幕典禮,並舉行開放參觀日。

Vancouver Mah's new Clubhouse

温哥華馬氏宗親會會所之新廈落成,對於馬氏世表來說,是一件可喜可賀之事。

當日中午,新會址禮堂興燈明亮,出席嘉賓包括中國駐温哥華總領事館僑務領事王堅、新任僑務組副領事李宇亮、省議員李燦明、 温市議員黎拔佳、温市議員雷健華、余風采總堂主席余根洙、副主席余錦文、總分堂書記余榮燊、温哥華余風采堂主席余美湛伉儷、 福利組主任余啓康、財政余柏寧,青年組主任余漢銳、馬氏的親朋戚友、社團的僑領等均依時出席,祝賀温哥華馬氏宗親們進宅暨恭賀喬遷之喜,共同見證歷史性的 一刻。

馬氏宗親會新廈落成開幕典禮儀式完畢後,現場還備有精美茶點,招待嘉賓們,會所的場面氣氛温馨,親情洋溢。

當晚馬氏宗親會下午六時假座唐人街富大海鮮酒樓舉行聯歡宴,嘉賓冠蓋雲集,各社團賢達聚首一堂,歡聲笑語不斷,一派喜慶的氣氛。

YFT group attending the Mahs Banquet  Other YFT members attending the Mah's Banquet

出席聯歡晚宴的余風采總分堂代表包括余風采總堂主席余根洙伉儷、副主席余錦文伉儷、顧問余錫儒伉儷、總分堂書記余榮燊伉儷、 温哥華余風采堂主席余美湛伉儷、副主席余金星、福利組主任余啓康、財政余柏寧伉儷,青年組主任余漢銳、理事余錫强伉儷、會員余景威及余添發等。

聯歡晚宴上,馬氏宗親會特別安排了豐富多采的文娛活動節目供現場嘉賓欣賞。 節目包括劍風體育會及馬氏體育會的青少年為大家表演了生動的各類中國拳打腳踢功夫, 各種搏鬥技巧兵器包括槍、劍、刀、棍等,並贏得了滿場喝彩。另外還有卡拉OK歌唱節目。

餐會在互道感謝中結束。

温哥華余柏寧供稿

温哥華余風采堂舉行「秋祭」

剛過中秋,轉眼又是重陽節了,正如南北宋之交著名女詞人李清照《醉花陰》詞中所說的「佳節又重陽」。 重陽節是在每年農曆的九月初九,所以,也稱「重九」。 今年的重陽節日是陽曆二零零七年十月十九日(星期五)。

這日,舉家上下都會攜同香燭果品和「糕」點登山掃墓,「糕」是取其諧音,有步步「高」升的意思。

余風采堂各會員及眷屬們為表達對先輩的思念之情起見,擇吉於十月七日(星期日)中午十二時齊集温哥華菲沙街山景墓園的華人公共祭壇「安魂亭」, 一起登高望遠,提早向先僑致祭。 很巧合,今年温哥華余風采堂「秋祭」也是在加拿大感恩節的長周末舉行。

感恩節的長周末一向是卑詩省人賞楓的最好時節。秋色已在卑詩省的各個角落蔓延,從東到西, 卑詩省的土地層林盡染,點染著豐富而多變的色彩,散發著今年冬季到來前最後的輝煌。

「秋祭」當日温哥華正好下着大陣雨,因天色不佳,宗親們都帶備了雨傘。 冒雨到場參與者包括加拿大余風采總堂主席余根洙、總堂副主席余錦文、余風采總分堂顧問余錫儒、温哥華余風采堂顧問余詠本伉儷、書記余榮燊、 福利組主任余啓康、財政主任余柏寧、余錫强理事、宗親余海清、余耀勝、余碧山及余炳相等。

福利組主任余啓康就率領他的助手們,將金豬、三牲、水酒、糕點、生果、香燭及鮮花等祭品擺放在祭壇上。 然後「秋祭」活動儀式正式開始,參祭的宗親們全體肅立,一齊向先僑致祭。

禮畢後下午一時左右,大家返回堂所禮堂分享胙肉,品嚐豐富的自助午餐。

温哥華余柏寧供稿

釆桑子 / 重陽節有感

每當秋高氣爽、菊花飄香的時節,中國人又一次迎來了一個特殊的節日——重陽節。 中國古人以九為陽數,九月初九,兩陽相重,故叫「重陽」。

二埠余風采堂中文書記余庭穩先生及余新先生各贈詩一首,供宗親們閱讀。並祝大家節日快樂、身體健康、合家幸福。



晨風颼颼秋意涼

葉落飄揚

又是重陽

庭前陣陣桂花香




年年獻花敬先人

前輩出洋

後輩還鄉

尋根故里來思量

美國二埠余庭穩供稿




重陽度重陽

遊子倍思鄉

關山萬重隔

何處訴衷腸

美國二埠余新供稿

開平風采堂修葺工程目前進展順利

  灰塑装饰构件修复

據《江門日報(2007-10-17C6 版)記者陳若嬋實習生陳水群報導,已開展數月的開平風采堂修葺工程目前進展順利,預計明年九月可全部完工。

  正在进行鼎升工程

開平風采堂修葺工程從今年三月廿九日開始,主要面臨基礎、結構及工藝等方面的技術難題,計劃總投資約五百萬元, 其中世界余氏宗親共捐款四百萬元,省文物保護委員會撥款五十萬元,剩下部分則由開平市政府財政撥款。 據了解,修葺工程主要對風采堂進行地基基礎、 石柱構件、鋼筋混凝土樑板、磚構件裂縫處理、鋼鐵構件、拱券等進行加固補強, 對屋面、地面、灰塑裝飾構件、牆體、柱體等進行修復,拆除後加構件、 門窗保養維護、油漆保養、防雷、給排水等。整個工程按照國家有關文物保護法律法規進行施工, 以國家級標準修復,按照傳統工藝施工,保證修復一新且維持原樣。

目前,該工程已完成了40%, 完成的工程包括地基加固,西齋的屋面蓋瓦和東齋的一部分屋面蓋瓦,還有西齋、頭進、天井的牆體補強,以及西邊的石術拱建頂升。

相關信息:開平信息網 陳潔霞


介紹風采 月刊社副社長余炯

余炯

今年七十六歲的余炯名片上有一大串頭銜:中國藝術攝影協會會員、中國優秀攝影家、修葺荻海名賢祠香港小組顧問、 修葺余風采堂領導小組辦公室成員和風采月刊社副社長、副總編輯。雖然年過古稀,但他仍然到全國各地旅遊攝影,今年就去了河南鶴湖南,還準備去韶關。

余炯告訴記者,他與攝影結緣於一個極偶然的原因。一九九二年,他乘船從深圳去珠海, 剛好遇到九洲港開通,他就拿出兒子的傻瓜相機拍了張照片, 這張照片後來發表在《資訊時報》上。從此,余炯愛上了攝影,不但配備了攝影器材,還參加了中國攝影函授學院的學習。 十多年來,他背著相機走遍了國內外很多地方,遇到美的人物和風景,就用相機拍下來,回來後刻錄成光盤並存進電腦堙C 余炯說,他的相機不但記錄了自然風物的美妙,而且記錄了祖國的發展變化。 他說:“一走進大自然,拿起相機,人就很興奮、很愉快,攝影完全是我的興趣,自娛自樂。”

江門日報記者 (文/婁丹 實習生 陳水群  圖/婁丹)

滿地可余偉輝醫生在温哥華,創造器官移植手術新紀錄

Dr. John Yee at the news Conference

據滿地可華僑時報報導,滿地可市僑商余榮瑞之兒子余偉輝醫生(Dr. John Yee)近日在温哥華率領一個手術團隊創造了該省 器官移植手術新紀錄,在十月廿三日到廿四日的廿四小時期間,成功進行了十例包括五例腎臟移植手術、 三例肝臟移植手術和兩例雙肺移植手術。消息轟動遐邇,中西報紙均以大篇幅報導。

余偉輝醫生乃歷任滿地可市余風采堂副主席之余榮瑞老先生的獨生子,一九六三年在滿地可市出生,求學品學兼優, 一九八八年在麥基爾大學醫學院畢業,其後再往美國在密士根大學深造實習四年,再返滿地可在皇家維多利亞醫院服務約七、八年。

余醫生現是卑詩肺移植計劃手術主管醫生。十月廿三日至廿四日廿四小時內,在温哥華綜合醫院(VGH) 與聖保祿醫院(St. Paul’s Hospital) 展開一次馬拉松式器官移植手術,讓十個病人得以延續寶貴性命,也開創了卑詩歷來在最短時間內的移植器官紀錄。

余醫生此次動員率領了九十位護士及十位醫生,其中九宗在温哥華綜合醫院、一宗在聖保祿醫院。 這個不尋常的一天是通過團體合作達成,包括手術團隊的所有成員、以及省衛生系統、卑詩移植協會(British Columbia Transplant Society)、顯示了他們對病護有世界一流的專業水平和熱誠。

患者家屬都表示莫大的感激和欣慰。


熱烈歡迎風采中學校友余銓針李雪嫻伉儷歸寧

二零零七年十一月八日風采中學校友余銓針 李雪嫻伉儷歸寧,他們帶着榮光,滿懷眷念,相約回到了魂牽夢繞的母校,拳拳之心,彌足珍貴。

他們走在昔日的校道上,腳步依然輕快,暢談着往日的如歌歲月,嗓音依然高亢。












看着母校煥新顏,聽着梁盛濃校長匯報母校驕人的辦學成績、宏大的辦學規模,並饒有興趣的參觀風采堂修輯工程, 他們為母校的發展歡欣鼓掌,並一一合影留念,讓美麗的母校成為他們記憶中永不消逝的一部分。

新聞中心 - 開平市風采中學

菲律濱余風采堂慶祝風采大廈冠名暨祭祖大典

本堂自建堂所至今,已有十八載,本堂傢俬油漆已舊,屋頂漏水,修補破損等應是修葺重漆之時,理事會乃通過進行修葺重漆本堂大廈及傢俬, 由理事長文皇宗長擇日動工,經過幾個月的努力工作,現今修葺油漆工作已告完竣,本堂大廈煥然一新。

logo

特訂於二零零七年十一月二十五日(星期日)上午十時為本堂大廈冠名「風采大廈」揭牌及祭祖酬神大典, 由諮詢委員百正及理事長文皇兩位宗長各捐贈燒豬一隻,以雙燒豬祭祖酬神。

是日,理事、婦女組、青年子弟等濟濟一堂,熱鬧非凡。「風采大廈」揭牌由監事長炎根及理事長文皇兩位宗長主持, 祭祖酬神大典則由理事長文皇宗長主祭,並簡述修葺重漆之經過。

諮詢委員澤民宗長答謝詞時謂文皇宗長及創記鐵業捐贈材料及委派工人開工,百正宗長除贊助二萬元購買油漆, 間隔二樓房間並捐贈兩台窗型冷氣機安裝在二樓以方便宗親來岷留宿。總之該兩位宗長功勞很大,多謝! 多謝!

攝影留念後,由本堂招待午餐。

菲律濱余風采堂訊

下期預告

下一期的風采電子季刊將在二零零八年三月中出版,報導「各地余風采堂舉行新一屆職員就職儀式」及新年聯歡為主題。 歡迎大家投稿。稿件需在二零零八年二月十五日前經電郵 (editor @ yeefungtoy.org) 或郵寄 (風采電子季刊, 226 East Georgia Street, Vancouver, B.C. Canada V6A 1Z7) 到本刊編輯收。


TOP

In this Issue:

Message from the Editor

Reports from Yee Fung Toy Chapters

What is in the Next Issue?


Message from the Editor

Welcome to the 13th issue of the Yee Fung Toy Global Village Voice, an electronic newsletter for the World Yee community. In this issue we are featuring stories and images of autumn activities from associations of the Yee Fung Toy around the world, including celebrations of the Mid-autumn Festival, Scholarship awards and education in general.

We gratefully acknowledge all the contributors to the current issue, including:

  • Frank Yee of New York
  • Frank Yu of Houston
  • Rudy Yee and David M. Yee of Phoenix
  • Martin Yee and Wing Yee of Vancouver
  • Melinda Yee, Sherman Yee and Henry Yee of Sacramento

Happy New Year and the best of the season to all!

Jim Yee, Vancouver


Sacramento YFT Annual Moon Festival celebration and scholarship awards

The Sacramento YFT annual Moon Festival celebration and scholarship awards were held at the Rice Bowl Restaurant on September 16, 2007.

Congratulations to all scholarship awards recipients!

There were 19 tables this year and everyone enjoyed a good lunch along with celebrating the achievement of the younger generation.

Earlier on this day, lunch and moon cakes were served at the Association after paying homage to ancestors.

Melinda Yee, Sacramento

NY YFT 2007 Mid-Autumn Moon Festival

President Kenneth welcoming all

The New York Yee Fong Toy Association held a luncheon at its hall to celebrate the annual Mid-Autumn Moon Festival on September 16, 2007. Joining us for some moon cake and togetherness were some cousins from the Mah Association, 5th Precinct Commander Deputy Inspector Gin Yee along with his wife and mother. In addition, this year Grand Elder Wai Hing, members of the Women’s League and some younger folks made the efforts to attend. Traditionally, this holiday falls on the 15th day of the 8th lunar month. Supposedly, the moon is the fullest, brightest and signaling the end of the summer harvest. The origin of the popular Moon Cake usually filled with lotus seed paste topped with a duck egg to symbolize the full moon varies. In addition, what varies are the many variety of this sweet pastry. You have your winter melon, red bean, soybean, white kidney bean etc and some healthy fills, true tasting.

Women's League Pres. Kennie

In New York City, this festival has been gaining popularity as a public holiday. The 5th Annual Moon Festival and Children Lantern Parade in Chinatown included public and community leaders along with various live street entertainments, contests and moon cake tasting. Over 30,000 usually attend this all day celebration. I hope that this trend will extend to our association.

Grand Elder Wai Hing with group

This year, we had many more members, staff and officers attended this celebration luncheon. President Kenneth welcomed everyone and marked this occasion with the participation of Women’s League President Kennie. Kennie liven up the celebration by sharing with us some traditional Chinese mythology. She said historically America had the first man on the moon, Neil Armstrong. Nevertheless, as legends go the belief is that the first person on the moon was a woman, Chang O. Whether it is true or not, Kennie is a great storyteller. Young and old enjoyed this time together.

07moonlindraw  07moonlina

07moonhelpers 

In the spirit of giving thanks for a good harvest, we also want to give thanks to Lina Fan for the efforts she made drawing a portrait of Deputy Inspector Gin during our scholarship award ceremony this past August. Finally, she had an opportunity to present Gin with her drawing. Lina was pleasantly surprised with all the appreciation and lucky red envelopes she received. Remember, participation and involvements are keys for our association. Hope to see more faces at our next gathering.

Frank Yee, NY

Vancouver YFT celebrates Chongyang Festival

The 9th day of the 9th lunar month is the traditional Chongyang Festival, or Double Ninth Festival. It usually falls in October in the Gregorian calendar.

In an ancient and mysterious book I Ching, or The Book of Changes, A symbol system designed to identify order in what seem like chance events, it describes an ancient system of cosmology and philosophy that is at the heart of Chinese cultural beliefs. The number "6" was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number "9" was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day create the Double Ninth Festival, or Chongyang Festival.

"Chong" in Chinese means "double." Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. That's why ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.

On this day, people will eat Double Ninth Gao (or Cake). In Chinese, gao (cake) has the same pronunciation with gao (height). People do so just to hope progress in everything they are engaged in. There is no fixed ways for the Double Ninth Cake, but super cakes will have as many as nine layers, looking like a tower.

This year the actual Double Ninth Festival date falls on October 19, 2007 (Friday).

Lunch Time!

Members of the YFT Society of Canada and Vancouver celebrates the Chongyang Festival at noon on Sunday, October 7 at the Mountainview Cemetery Chinese Pavilion.

Lunch after the Chongyang celebration  Lunch Time!

Welfare Committee Director Mr. Steven Yee arranged the ceremony with his group of volunteers, in attendance were YFT Society of Canada Chairman Mr. Kan Yu, Vice Chairman Mr. Gary Yee, Advisor Mr. Dick Yee, YFT Society of Vancouver Advisor Mr. Waye Yee and his wife, Secretary Mr. Wing Yee, Treasurer Martin Yee, Director Mr. George Yee and four members of the YFT Society of Vancouver. Although the time of day was raining heavily, the whole ceremony went smoothly and swiftly.

After the ceremony is over, we all drove back to the YFT House for a hearty and delicious afternoon buffet lunch.

Martin Yee, Vancouver

YFT Guests of "Lingnan Reflection - A Century of Change" Opening Ceremony

Representatives from The YFT Society of Canada and The YFT Society of Vancouver were invited by the Vancouver-Guangzhou Friendship Society Chairman, Mr. Fred Mah, as guests of the recent "Photographic Exhibition of Guangzhou in Transition" opening ceremony at the Chinese Cultural Centre of Greater Vancouver on October 20, 2007. In attendance were YFT Society of Canada Chairman Mr. Kan Yu, Secretary Wing Yee and YFT Society of Vancouver Treasurer, Martin Yee.

Guangzhou Photographic Exhibition 2007

"Lingnan Reflection - A Century of Change", is the exhibition theme chronicling the changing face of Guangzhou throughout the 20th century, was displaying in the Dr. David Lam's Multi-purpose Hall at the Chinese Cultural Centre of Greater Vancouver from October 20 to October 28. This special exhibition explores Guangzhou's dramatic transformation over the past nine decades, it also provide the older and the younger generations of the Canadian-Chinese whose families were emigrated from Guangdong, a retrospective but also prospective reflection of these transitions.

This photographic exhibition was organized by the BC-Guangdong Business Council, the Vancouver-Guangzhou Friendship Society, and Guangdong Association for Friendship with Foreign Countries and the Guangdong Provincial Archives Bureau, co-organized by Chung Ai Photographic Society and the Chinese Cultural Centre of Greater Vancouver.

139 historical photographs spanning the years from 1900 to 2006, from the Guangdong Provincial archives collection, in both black-and-white and color were displayed. Photographs selected for this exhibition are depicting the vicissitudes of the livelihood of people, landscapes, sports, transportation, industry and commerce, politics, culture, education, and large-scale capital construction projects of Guangdong Province.

Channel M Cantonese news anchor Ms. Karen So emceed the opening ceremony. Distinguished guests included The Consulate-General of the People's Republic of China in Vancouver Mr. Yang Qiang, BC-Guangdong Business Council Chairman Dr. Graham Johnson, the Vancouver-Guangzhou Friendship Society Chairman Mr. Fred Mah, Vice-chairman Mr. William Mah, Guangdong Association for Friendship with Foreign Countries Assistant Director Ms. Wu Subing, Guangdong Provincial Archives Bureau Deputy Director Mr. Guangcan Zhang, Chinese Cultural Centre of Greater Vancouver Chairwoman Dr. Miriam Yu, Chung Ai Photographic Society Chairman Mr. Clifford Chow, British Columbia MLA Mr. Richard Lee and Vancouver City Councilor, Mr. George Chow.

Consul General Mr. Yang Qiang pointed out in his speech that this exhibit will give the overseas Chinese a better understanding of  almost a century of vicissitude in the Guangdong Province. As this exhibition is displaying a trend that China is not only a country that is continously progressing, but also a country that is continuously making huge changes and strides in the world community.

Mr. Yang Qiang hopes that both the Province of British Columbia and the Guangdong Province will be playing significant roles in the strengthening and consolidating of the friendship between their governments, in particular on education, economy and cultural exchanges.

Cutting Ribbons Ceremony  Tour of the Gallery and Pastries tasting

After the opening ceremony, guests were invited to a group photo session, a tour of the exhibition gallery, and to a tasty treat of pastries and Chinese tea.

The representatives of the YFT Society would like to express their sincere thanks to the organizers and co-organizers for providing such an opportunity to our group to observe the real life of Chinese people through this exhibition. All the images displayed in the exhibition were brilliantly captured from all aspects, and provided us with a bird's-eye view of the beautiful city of Guangzhou and a panoramic view of China's rich culture and historical scenes.

Martin Yee, Vancouver

A Yee Day in The Sun

(LtoR) Ed Yue, Benny Yee, John M. Yee, Rudy Yee, Willie Yee, and Herb Kong.

(LtoR) Ed Yue, Benny Yee, John M. Yee, Rudy Yee, Willie Yee, and Herb Kong.

The Phoenix Yee Fung Toy members, their families and friends gathered for an enjoyable day at Encanto Park on Saturday, October 28th, for their annual picnic.

Everyone shared the day together taking in the Phoenix sunshine, visiting with each other and watching their children and grandchildren participate in the fun and games. Christmas came early for everyone as they all received toys, games and special food packages as door prizes provided by the Association.

Over 200 people attended the event and enjoyed a delicious buffet lunch of fried chicken, chow main, Chinese vegetables, hot dogs and drinks. Everyone had a wonderful time together and will be looking forward to next year’s Yee Picnic in the Phoenix sun.

Rudy Yee, Phoenix

Vancouver YFT Welcomes New Police Chief Constable Jim Chu

New Vancouver Police Chief Constable Jim Chu with CBA Chairman

On Wednesday, November 14, 2007 at the Chinatown Floata Seafood Restaurant, The Chinese Benevolent Association of Vancouver and the Chinese Community hosted a banquet in honor of the New Police Chief Constable Jim S. Chu.

Several hundreds of guests from the various organizations, corporations, associations and societies including The YFT Society of Canada, represented by Wing Yee and the YFT Society of Vancouver, represented by Martin Yee, participated in this memorable event to welcome the new Vancouver Police Chief Constable.

Chief Constable Jim Chu took command as the 30th Chief Constable of the Vancouver Police department in August 2007.

He grew up in Vancouver East and he studied in Charles Tupper Secondary. Jim holds a Bachelor of Business Administration degree from Simon Fraser University and a Master of Business Administration degree from the University of British Columbia.

He is a 28-year veteran of the force, and was one of just three Chinese-Canadian officers when he enlisted in 1979.

The father of four — who became Vancouver’s first top cop of Asian descent — emigrated from Shanghai with his family when he was three years old.

His credentials are astounding; he has served as a constable in planning and research, and detective in general investigation and robbery. Chu was promoted to sergeant in 1991 and assigned to patrol. As the sergeant in charge of the recruiting unit, he wrote the department's applicant guide, and restructured the outreach programs and swearing-in ceremonies, according to his bio on the VPD website.

Mr. Jun Ing and Ms. Helen Wu were the masters of ceremonies of the evening.

The banquet program began with sound of the drums, cymbals and gong as the Vancouver Police Department and the Chinese Community Centre Lion Dance Teams wend their way into the Restaurant's center stage, everyone applauded. This was followed by the introduction of several distinguished guests and speakers.

Chief Constable Jim Chu gave a remarkable speech too.

On behalf of The YFT Society of Vancouver both Wing and I would like to extend our best wishes to Chief Constable Jim Chu on his new position, hoping that his department will continue to maintain public order, upholds the rule of law, and prevents crime in the City of Vancouver.

Martin Yee, Vancouver

We Came, We Saw, We Conquered

Houston YFT Basketball fans

The famous quote: Veni, Vidi, Vici by Julius Caesar has now been modified to reflect the emotions of the Houston Yee Fung Toy Association basketball fans, in supporting Yao Ming and the Houston Rockets in each of the opening night the last two years. Indeed, the whopping winning scores were 98-90 and 107-76 against the Portland Trail Blazers and Dallas Mavericks respectively. We plan to do the same every year. Did you know the Yao-Yi (Yao Ming-Yi Jianlian) game attracted more than 200 million TV-viewers in China alone?

Comparing sizes

Tickets are never cheap for NBA games. We would book the same seating section at the Toyota Center, with subsidy from the summer activities fund for 30 or so Yee members and friends. Opening nights are carnival-like, with lots of freebies for young and old—T-shirts, noise bangers, shooting games, photo sessions with virtual player images, etc.

The natural-grass, retractable-roof Reliant Stadium in Houston is air-conditioned. We were also there for the USA-Mexico and Americas-Barcelona soccer games in front of 70,000+ spectators shouting Ole, Ole, Ole USA!

Frank Yu, Houston

Staff Sgt. Uncle Lewis Yee

Lewis Woo Yee Staff Sargent Uncle Lewis Yee

Uncle Lewis (余厚義), born September 11, 1922, the venerable Advisor of Yee Fung Toy Association of Houston, is affectionately known for his military adventures, deeds and accomplishments in the Houston community.

Lewis Woo Yee joined the Army and was sent to Springfield, Illinois for basic training in 1943. He was later assigned to the 14th Air Service Group, Army Air Corps (14ASG) for technical training at Patterson Field, Ohio. After the success of the American Volunteer Group (AVG), Flying Tigers (1941-1942), Gen. Chennault and Gen. Stilwell requested the War Department for a unique group of Chinese Americans, fluent in both English and Chinese, to support the American Armed Forces in China, Burma and India theatre of operations. 14ASG, activated in November 1942, was part of this unique group. They embarked overseas from Newport News, Virginia to Oran, North Africa, Bombay, India, and then to Kunming (昆明), China via the treacherous Burma Road. Their primary duty was to service combat aircraft with their electrical, mechanical and maintenance skill.

Boot Camp  Nipper  Shanghai

From Pvt. to Staff Sgt., Lewis tour of duties included Loohoko (老河口), Luliang (陸良), Xian (西安), Chungking (重慶), and numerous strategic air bases. When short-handed, Lewis would even be forced to double-up as a co-pilot. He once negotiated with a local peasant to deliver three hot meals a day at $1.00 per trooper for his 10-men squadron for 8 months. 14ASG returned to Seattle via Shanghai in August 1945. He received the Asiatic Pacific Campaign Medal, two Bronze Stars, Good Conduct Medal, Victory Ribbon, and three Overseas Service Bars. He was honorably discharged in January 1946.

The AVG was formally disbanded on July 4, 1942. However, Chennault rejoined the U.S. Army Air Forces, after his stint as an advisor to the Chinese Air Force, and officially commanded the U.S. Army 14th Air Force in March 1943. Because his service duration was 1943-1946, Staff Sgt. Yee was accorded the Junior Flying Tiger membership, a special honor bestowed to those serving under Gen. Chennault during his USAAF tenure. Incidentally, the United States Air Force (USAF) was officially formed on September 18, 1947.

While Staff Sgt. Uncle Lewis may not know how to sing: Off we go into the wild blue yonder, climb high into the sun… but he sure knows how to bellow: March along, sing our song, with the Army of the free

Frank Yu (余頌輝), Historian

The Art of Traditional Chinese Painting

left-Frank,Elaine,Sally,Kenneth,Kennie,Nelson,Betty,Johnny

Our Yee family has so many hidden treasures that never cease to amaze me. On December 1, 2007 President Kenneth, my wife and I had the pleasure of attending a demonstration and hands-on workshop, The Art of Traditional Chinese Painting, conducted by Kennie Yee (余錦娉). Ms. Yee is a distinguished artist of traditional Chinese painting techniques. Her works have been well received at exhibitions in New York and Hong Kong. Since the age of 16, Kennie has the desire to develop this talent. Like most of us, raising a family was more important than pursuing our heart’s desire. Fortunately, somehow she manages to do both.

Workshop

Chinese painting is one of the oldest forms of art in the world. To promote this tradition, Ms. Yee has been conducting these workshops through the QUEENS LIBRARY Enrich Your Life™ program. Some members of our association as well as other attendees joined us. Although this was a short session, we all learned a great deal. First, materials used are important factors that can influence the painting. Painting flowers, bamboo or writing calligraphy all use different type of brushes, strokes and techniques. As Kennie continued with the demonstration, we learned that ink used could vary with quality and expense. With a little water in a stone dish, Kennie showed us how to make some ink by grinding an ink stick to a desired consistency. The median used is also important. The ink on either silk or rice paper will produce different results. Too much moisture on rice paper will just make a hole in it. Typical of Chinese painting is the use of black ink; color is used to emphasize a particular feel the artist has with the composition. The use of space is also important. To finish the painting, the artist usually would inscribe some poetry of calligraphy and stamp a seal on it. The seal could be the artist name, place of birth or design that is carved in stone. The seal is pressed into a paste of red mercuric oxide and carefully stamped at a desired place on the painting for a finishing touch.

Hands-on  Elaine and Kennie

Next, Kennie showed us some of the applications of Chinese painting techniques she did with tee shirts, ceramic plates and hand fans as well as other media like paper and scrolls. It was truly amazing, the detail and expression that were put into these works of art. She continued by demonstrating basic techniques of painting bamboo on rice paper. Then it was our turn to be artist. Everyone tried their best at applying what they learned. It was quite an enriching experience. Many inquired afterwards, where supplies could be brought to further this at home.

Kenneth & Betty at work

The foundation of Chinese society and culture in today’s time are slowly being lost. We should thank our Yee Family associations and individuals like Kennie for trying to keep this alive. Anyone can enrich someone else’s knowledge and life; all you need is a little time and effort. By the way, Kennie Yee is also our Women’s League President.

Frank Yee, NY

What is in the Next Issue?

By the time most of you read this, the old year is history. The next issue of the Yee Fung Toy Global Village Voice will be published in mid March, featuring reports of Winter or New Year celebrations and inaugurations of new Officers at Yee Fung Toy associations around the world. Please submit your articles to the Editor via email (editor @ yeefungtoy.org) or postal mail (The Editor, 226 East Georgia Street, Vancouver, B.C., Canada V6A 1Z7) by February 15.